Tópicos pais: Gnome » Comunidade » Colabore » Traducao » Aqui 

Como revisar uma tradução

Essa página descreve como você, tradutor do GNOME, pode conferir sua tradução antes de colocá-la no Damned Lies; ou como você pode revisar a tradução de outro tradutor antes dela ser enviada ao repositório GIT do GNOME.

Como foi discutido em outubro de 2007, todos os tradutores devem revisar suas traduções antes de enviá-las ao Damned Lies.

Verificando um catálogo com o msgfmt e o pofilter

Antes de enviar uma tradução para o Damned Lies, é muito importante revisar e "validar" a tradução. Os comandos abaixo irão ajudar no trabalho de localizar pequenos erros na tradução, tornando o trabalho dos revisores menos cansativo e/ou melhorando a tradução.

O utilitário msgfmt faz parte do pacote gettext. Apesar de ele verificar poucos erros, alguns destes não são apontados por outras ferramentas. A sintaxe é:

msgfmt -cvo /dev/null arquivo.VERSAO.pt_BR.po

O pofilter faz parte do pacote translate-toolkit e verifica mínimos detalhes do arquivo (cuidado, nem tudo apontado é erro). Mantendo o catálogo aberto em sua ferramenta de tradução, execute o seguinte comando no terminal:

pofilter --gnome arquivo.po | less

Caso deseje maiores informações sobre revisão, consulte RevisandoTraducaoDeDocumentacao e também FerramentasDeTraducao para saber como instalar e usar as ferramentas citadas.

rev 4 em 30 Dec 2009 por DjavanFagundes
Copyright © 2007, O Projeto GNOME
GNOME é Software Livre.
GNOME e a pegada são marcas registradas da GNOME Foundation.
Este site está hospedado em Wiki.SoftwareLivre.Org.